صفي الرحمان مباركفوري ( مترجم : محمد بهاء الدين حسينى )

615

الرحيق المختوم ( باده ناب ) ( فارسي )

كارهاى خانه را خود برگزار مىكرد ، فردى از افراد بشر بود ، لباسش را پاكيزه نگاه مىداشت ، گوسفند را مىدوشيد و كارهاى شخصى را به كسى واگذار نمىكرد ؛ بلكه خود ، آن را انجام مىداد . « 1 » ( 1 ) به وعده و پيمان از هر كس باوفاتر و در ديدار با نزديكان و خويشاوندان از همه كس جلوتر بود و از همه كس ، به همه كس مهربان‌تر ، صميمىتر و شفيق‌تر و از جهت ادب و معاشرت از هر كس بهتر و از همه نرمخوتر و خوش‌منش‌تر بود و بيشتر از هر كس از بدرفتارى دورى مىگزيد . هيچ وقت زبان به سخنان زشت و بدگويى آلوده نمىكرد . كسى را نفرين نمىگفت [ مگر آنان كه قرآن اجازه مىداد . ] در كوچه و بازار با صداى بلند حرف نمىزد . كار بد را با بد ، پاسخ نمىداد ؛ همواره گذشت را نشان مىداد . ( 2 ) هرگز اجازه نمىداد كسى پشت سرش راه برود . آن چه خود مىخورد و مىپوشيد به غلامان و كنيزان مىداد و براى خود امتيازى قائل نبود . به خدمتكارش نيز خدمت مىگزارد و حتّى به او « اف » نمىگفت و آنان را در هيچ شرايطى نكوهش نمىكرد . مستمندان را دوست مىداشت و با آنان نشست و برخاست مىكرد و در تشييع جنازه‌شان شركت مىورزيد . هيچ وقت بينوايى را به خاطر فقر و مسكنت با ديدهء تحقير نگاه نمىكرد . در يكى از سفرهايش قرار بر اين گذاشت كه گوسفندى را براى تهيهء خوراك ، فراهم آورند . يكى از همراهانش گفت : من گوسفند را ذبح مىكنم . ديگرى گفت : من پاكش مىكنم و سومى گفت : من آن را مىپزم . پيامبر فرمود : تهيهء هيزم آتش هم به عهدهء من . همراهانش گفتند : اين كار هم به عهدهء ماست . اما پيامبر جواب داد : « من مىدانم كه شما از عهدهء اين كار بر مىآييد ؛ ولى دوست ندارم با شما فرق داشته باشم ؛ چون خداوند بنده‌اش را كه در ميان يارانش طورى رفتار كند كه فرق داشته باشد ، دوست ندارد . » « 2 » از جا برخاست و هيزم آورد . ( 3 ) اكنون به بيان هند پسر ابى هاله گوش فرا مىدهيم تا وصف پيامبر را آن گونه كه بوده است ، بازگويد : پيامبر - ص - همواره در انديشه بود و نمىآسود . بيهوده لب به سخن نمىگشود .

--> ( 1 ) - همان . ( 2 ) - خلاصة السّير .